Gooseberries for supper
by the punnet & palmful,
red refrigerated jello too.
I hypnotize Hania to sleep.
It’s 6 in the evening, light
for hours yet, forest frisky.
Window open to entomology,
diamond screen our portcullis,
I marvel at Hania’s Hania-ness.
We slumber for twelve emerald hours.
Zümrüt Saatler
Akşam yemeğinde
avuç dolusu bektaşi üzümü sepetten
soğutulmuş hibiskus jölesinin yanında.
Uyuması için Hania’yı hipnotize ediyorum.
Saat akşamın altısı, aydınlık
saatlerce daha, orman kıpır kıpır.
Böcekbilimine açılan pencerede,
karo koruyor kale kapımızı,
Hania’nın Hanialığına hayret ediyorum.
On iki zümrüt saati boyunca uyuyoruz.
Çeviren: Sevinç Çalhanoğlu
CİN AYŞE 16, ÇOCUK(LUK)
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder