2 Mayıs 2023

HANNAH ARENDT


 

"Dann werd’ ich laufen, wie ich einstens lief

Durch Gras und Wald und Feld;

Dann wirst Du stehen, wie Du einmal standst,

Der innigste Gruss von der Welt.

 

Dann werden die Schritte gezählt sein

Durch die Ferne und durch die Näh;

Dann wird dieses Leben erzählt sein

Als der Traum von eh und je.“

January 1961, Evanston

 

Then I will run as I ran before 

Through grass and trees and fields;

Then you will stand as you once stood

The most heartfelt greeting in the world.

 

Then the steps will be counted

By what is near and what is far;

Then this life will be recounted

as a dream from long ago.

 

(Translated from German by Samantha Rose Hill and Genese Grill)

Daha önce koştuğum gibi koşacağım sonra

Çimenlerin, ağaçların ve tarlaların içinden;

Bir zamanlar durduğun gibi duracaksın sen sonra

Dünyanın en içten selamlaması.

 

Adımlar sayılacak sonra

Yakındaki ve uzaktakine göre;

Bu hayat anlatılacak sonra

Uzun zaman önce görülmüş bir rüya gibi.

 

 

 

çeviren: uygar asan


 

bahar 2023, sayı 19, yabanilik içimizdedir

Hiç yorum yok: